国际作者和作曲者协会联合会(CISAC)会员单位2008北京奥运会、2010上海世博会、中国国际进口博览会音乐著作权服务单位
会员登录我要入会 英文

【业界】WIPO中国:立即申请:2024年产权组织全球奖征集成功运用知识产权的小企业和初创企业

2024-01-31

WIPO China: Apply Now: WIPO Global Awards 2024 Seeks Small Businesses and Startups Successfully Using IP

 

 

图|Photo: 产权组织|WIPO

世界知识产权组织(产权组织)今天启动2024年全球奖评选活动,邀请利用知识产权推动企业发展并产生积极社会影响的小企业和初创企业提交申请。

The World Intellectual Property Organization (WIPO) today opened its 2024 Global Awards competition, inviting applications from small businesses and startups that use intellectual property (IP) to drive enterprise growth as well as positive societal impact.


来自各行各业、总部设在世界任何地方、符合申请标准的企业均可在2024115日至331期间提交申请。获奖者将于20247月公布。

Enterprises from all business sectors, based anywhere in the world, that meet application criteria may submit an application between January 15 and March 31, 2024. Winners will be announced in July 2024.

 

全球奖设立于2022年,评委会每年都会表彰来自全球商业活动各个领域的优秀中小企业,其中包括本地和国际品牌、绿色科技创新企业和创意产业代表等。获奖者将获得对其知识产权战略的指导,包括资金筹集、合作机会、宣传支持等。

Launched in 2022, the Global Awards’ jury each year rewards meritorious small and medium-sized enterprises (SMEs) drawn from the entire range of global business activity – local and international brands, green-tech innovators and representatives from the creative industries, among others. Winners receive mentoring to support their IP strategies - including fund raising, partnership opportunities, publicity support and more.

 

初创企业——从创立之初就利用知识产权力量的新兴企业——是今年奖项计划的新类别。申请条件见评选规则。

Startups - budding ventures harnessing the power of IP from their very inception - are a new addition to the Awards program this year. Application conditions can be found in the competition rules.

请扫描下方二维码,查看评选规则。

Please scan the QR code below for the competition rules.

 

 

我们的全球奖计划植根于产权组织的使命,即为全世界的创新者和创造者服务,确保其创意安全进入市场,改善世界各地的生活。虽然全球奖计划只有两年之久,但我们很高兴地看到,该计划及其对获奖者的指导方法已经对公司的知识产权战略产生了变革性的影响。

——产权组织总干事邓鸿森

“Our Global Awards program is rooted in WIPO’s mission to serve the world’s innovators and creators, ensuring that their ideas travel safely to the market and improve lives everywhere. While only two years old, we are pleased that the Global Awards program and its mentoring approach for winners is already having a transformative impact on companies' IP strategies.”

——WIPO Director General Daren Tang

 

 

图|Photo: 产权组织|WIPO

该奖项旨在通过展示获奖发明人、创造者和企业家如何利用知识产权实现商业目标、创造收入、创造就业、应对当地和全球挑战以及支持社区和国家发展等,鼓励知识产权资产的商业化。

The Awards aim to encourage the commercialization of IP assets by showcasing winning  inventors, creators and entrepreneurs that use IP  to achieve their business goals, generate income, create jobs, tackle local and global challenges, and support community and national development.

 

今年,评委们还将增加新的考量标准,即企业对可持续发展目标(SDGs)的贡献,这与该奖项的核心价值观——以知识产权支持的创造和创新对社会的积极影响为中心——是一致的。

This year, jurors will also newly consider a company’s contribution to the Sustainable Development Goals (SDGs), aligning with the Award’s core value centered on the positive impact on society by IP-suppored creativity and innovation. 

 

与往届一样,由知名专家组成的独立评委会将在2024年评选出最多七位获奖者。获奖者名单将在20247月在瑞士日内瓦产权组织总部举行产权组织大会期间举办的颁奖典礼上公布。

Similar to previous editions, an independent jury of renowned experts will select up to seven winners in 2024. The public announcement of winners will take place at an awards ceremony held during WIPO’s General Assembly scheduled for July 2024 at WIPO’s headquarters in Geneva, Switzerland.

图|Photo: 产权组织|WIPO

怎样申请

How to apply

欢迎全球各地的中小企业和初创企业在中欧时间202433123:59之前提交申请。申请表以英文、法文、西班牙文、阿拉伯文、中文、俄文和日文提供。

SMEs and startups from around the globe are invited to submit applications through March 31, 2024, at 23:59 Central European Time. The application form is available in English, French, Spanish, Arabic, Chinese, Russian and Japanese.

 

   源:WIPO中国

点击链接查看原文:https://mp.weixin.qq.com/s/53SmZMxuAnuY4b4doS-0fg

Copyright © 中国音乐著作权协会 2006 All Rights Reserved 京ICP备12030405号-1 京公网安备 11010102006312号

联系我们招募英才版权声明许可合作伙伴相关链接

联系我们

Copyright © 中国音乐著作权协会 2006 All Rights Reserved 京ICP备12030405号-1 京公网安备 11010102006312号     进入旧站

`